Historical and literary influences on Tsarfati’s Poem composed by the Poet upon his translation of the tale of Melibea and Calisto

Amy Baron, Amaranta Saguar García

Resumen


Este artículo ofrece un análisis literario del prólogo poético a la adaptación de Celestina al hebreo, realizada en Italia por Joseph ben Samuel Tsarfati al principios del siglo XVI. Este prólogo resulta ser el producto de varias tradiciones literarias coexistentes y conocidas en la Roma y en el círculo del autor, al tiempo que sirve para destacar el papel de la literatura secular dentro de la literatura hebrea. El poeta reconcilia y yuxtapone su inspiración literaria, Celestina, tanto con conven-ciones literarias seculares, como con los usos y las características de la literatura hebrea medieval.

Palabras clave


Traducción de Celestina, Celestina en hebreo, Joseph ben Samuel Tsarfati, tradición literaria hebrea, Celestina en italiano

Texto completo: PDF

DOI: https://doi.org/10.7203/Celestinesca.36.20144

Referencias





Copyright (c) 2021 Amy Baron, Amaranta Saguar García

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.